新書快報
推銷一下我新翻譯的書,請大家多多指教。
職能治療概論
內容介紹:
有興趣想要知道更多有關職能治療的知識嗎?這本平易近人、有著一般資訊的書,以容易閱讀、讓人享受的方式,定義且描述職能治療的範疇和世界。它著重在職能治療專業的歷史和演化,以及職能治療師(OT)和職能治療生(OTA)在醫療照護環境中的角色改變。本書亦呈現了職能治療師和職能治療生的一般學歷和執照要求、有關專業的倫理與執業的範疇,以及多元化的職能治療執業場所等相關資訊。
本書特色:
◆ 首先探討職能治療專業的組成,接著討論關於學歷要求、專業期望和日常活動的特殊資訊。
◆ 書中有許多實例和軼事。這些資訊對於不熟悉這個專業的人而言,是很好的選擇,也能讓專職的醫療人員感覺耳目一新。
◆ 每章的開頭都有「本章目標」,列出章節內容的目的;結尾附上可從每章中學習到的重要概念,整理成「本章摘要」。
◆ 「職能治療師的一天」這特別的章節,藉由描述幾位職能治療師一天的工作行程來呈現這個專業的運作方式。
◆ 問與答專區(附錄A)列有人們經常問到的問題及其答案,能夠讓讀者隨時取得豐富的訊息。
作/譯者簡介 :
作者簡介
William Matthew Marcil, Ph.D., MS, OTR/L, FAOTA
從1978年起,Marcil博士便是一位職能治療從業人員,在其生涯中曾任職於多種不同型態的醫療照護機構。出生於美國紐約奧爾巴尼小鎮的Marcil博士,可說是職能治療的忠實擁護者,他透過為數眾多的文章、書籍、書中的篇章和影片努力推展這項專業;此外,他也在美國及世界各地出席演講和專題討論,包括澳洲、加拿大、關島和紐西蘭。Marcil博士現任職於維吉尼亞州維吉尼亞灘市的Tidewater社區大學職能治療生系的系主任,目前和妻子Loryn與三個女兒Courtney、Natalie、Meredith,以及三隻狗、六隻貓和無數的動植物一起居住在維吉尼亞灘市。
譯者簡介
李杭茜 Hang Chien L. Hammond, MA, OTR/L
現職:美國猶他州職能治療師
學歷:美國紐約大學職能治療碩士
中山醫學大學職能治療學士
譯作:《職能治療實務──臨床病歷撰寫》(合譯)
本書目錄 :
PART 1 職能治療:是什麼?
CHAPTER 1 職能治療是什麼?
引言
定義職能治療
職能的重要性
職能治療師的多重角色
幽默感的幫助很大
本章摘要
CHAPTER 2 職能治療簡史
引言
現代醫學的簡潔前奏
道德治療運動的興衰
二十世紀早期與職能治療的誕生
戰火的洗禮:1917-1945,戰爭的年代
擺脫醫療模式
本章摘要
PART 2 職能治療:其工作內容為何?
CHAPTER 3 職能治療的基本概念
引言
定義職能
為達到最佳的健康狀態而保持職能角色間的平衡
時間管理技巧
職能治療如何協助個案
本章摘要
CHAPTER 4 職能治療教育
引言
教育程度的要求
學習課程
實習與真實的世界
成為有影響力的治療師所須具備的人格特質
本章摘要
CHAPTER 5 職能治療師在何種場合工作?
引言
心理社會工作
生理殘疾
小兒與學校系統
其他執業領域
本章摘要
CHAPTER 6 職能治療師如何融入醫療照護團隊?
引言
病人
家屬/重要他人
醫師
護士
認證護佐
物理治療師
聽力及語言治療師
治療性娛樂與活動治療師
營養師
職業復健諮商師
老師
本章摘要
CHAPTER 7 職能治療的流程
引言
職能治療轉介與評鑑
評鑑過程
治療計畫
治療過程
結束個案的治療
本章摘要
CHAPTER 8 職能治療師常治療的疾病
引言
發展障礙
精神疾患
生理殘疾
本章摘要
CHAPTER 9 職能治療師的一天
引言
Sharon:門診治療
Kent:居家照護
Leigh Ann:學校治療
Anita:長期照護
Carlos:精神健康
本章摘要
附錄 A 有關職能治療常被問到的問題
附錄 B 職能治療之重要相關資訊
附錄 C 職能治療之延伸閱讀
譯者序
原文作者寫這本書的動機,和我翻譯本書的動機有許多相似之處。早年在台灣工作時,許多人在聽到我的職稱時都會問我相同的問題:「職能治療是什麼?」我通常會回答他們:「是和做復健有關的」,但這回答往往讓聽者想成「物理治療師」,接著當然就會有各種疑問出現。即使現在在美國工作,還是有許多朋友/病人/病人家屬對於職能治療師能為他們做些什麼服務,有很大的疑問。(原文作者說的都是實話,很多時候,當我介紹完我的職稱之後,病人馬上回嘴抱怨說,我都這麼老了、退休了,你還要訓練我回去工作?)
作者透過幽默、輕鬆有趣的方式,介紹了職能治療的起源、歷史、專業的哲學、治療的疾病種類、治療的方式和治療的環境,以淺顯易懂的方式讓讀者了解職能治療。
作者也描述了成為美國職能治療從業人員所需要的學歷要求、所需選修的課程以及執照要求,好讓想成為職能治療從業人員的讀者有依循的方向。
最後,作者記錄了在不同領域工作的職能治療師,以及他們治療個案的過程,生動的筆法讓讀者清晰地勾勒出職能治療從業人員工作的一天。
回想當年剛進入職能治療系,面對著英文版的職能治療概論,一方面要學英文,一方面還要了解書的內容和學習職能治療的一切,實在是學得懵懵懂懂。希望本書中文版的出版,能讓剛進入職能治療學系的學生,不再有著語言的隔閡,可直接將所有的注意力放在認識職能治療這個專業上。當然,另一方面,也希望透過中文書的出版,讓社會大眾更了解職能治療。
由於職能治療的哲理強調全人的治療,治療的媒介也著重在日常生活活動,因此,職能治療是一個和文化、社會與民族風情息息相關的一個專業。本書的作者為美國的職能治療師,書中的內容與職能治療的一些治療方案,或個案所期望的目標等,可能會和台灣的文化有所差異。基於這個理由,台灣職能治療教科書還是很需要由台灣的治療師來撰寫,才能夠達到本土化。本人才疏學淺,還未能直接以中文寫出職能治療教科書,但我希望藉由將專有名詞中文化,讓本書能為台灣職能治療的本土化做出一點貢獻。
最後,非常感謝心理出版社給我這個機會翻譯,也謝謝他們的工作人員,辛苦的幫我校稿編排。
謹以本書紀念恩師黃曼聰老師。
留言
張貼留言